Wednesday, October 30, 2013
World's tallest Buddha statue 世界最高佛像
China is a vast country.
A quarter of our traveling time was on board a bus, therefore safety was utmost important.
Our driver for the first leg of the tour - Jiuzhaigou and Huang Long, was skillful but reckless. He liked honking very much and impatient, reckless in overtaking.
Our Malaysian leader Javin has warned him 3 times not to drive so fast and be more careful. Apparently it fell into deaf ears.
After our 7-hour trip back to Chengdu from Jiuzhaigou, twice near accident situation, Javin and all tour members unanimously decided to change the driver. Through Javin, the message was conveyed to the company and it obliged.
I admired and appreciated our young leader's firm and professional way of handling the "changing driver" situation. It was "customers' safety first".
After returning from Jiuzhaigou, our next leg of tour was to visit an ancient town, the Le Shan ( Le Mountain) Buddha, the tallest ancient carved Buddha in the world, and a thousand years old temple.
After the high altitude Jiuzhaigou/Huanglong, we were more relaxed in the lowland, sometimes indulged a little of beer drinking and Yum Seng (drinking cheers).
( see more pictures in Facebook)
(Video in Youtube )
中国是个广阔的国家。
中国旅游的行程四分之一的时间,都花在巴士车上,所以安全是最重要的。
我们的九寨沟/黄龙那段行程的司机,技术相当好,但有时会很鲁莽。他很喜欢使用汽笛,响个不停,只准他超越他人,别人要超越他就不心甘情愿的按汽笛。
从九寨沟/黄龙的七个小时的旅途中,两次几乎发生意外。所以,在回到成都之后,马来西亚的领导Javin 及全体团员,一致决定换司机。这个要求,传达了到旅游公司,他们也答应我们所请。
我非常的敬佩及赞赏Javin在这“换司机”的事件上,所表现的果敢及专业手法。“顾客安全至上”。
随着新的司机(师傅),我们另一段行程是参观古镇,观赏乐山大佛(世界最高),及一座千年古寺。
游玩了高原,平地之旅显得非常轻松,有时我们还喝喝啤酒助兴。
(更多照片Facebook)
(录影 Youtube )
Monday, October 28, 2013
Meeting Pandas 与熊猫相见
One of the highlights of our Jiuzhaigou/HuangLong tour is the visit to Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding.
The first time I saw Panda was at Taipei Zoo. I saw 2 sleeping Pandas lying down on the enclosed platform, blocked by some plants and leaves. Quite a disappointment.
I went to Chengdu Panda Base with high expectation to see Panda in close range, and truly was not disappointed.
We left Chengdu city under pouring rain but fair weather prevailed at the Panda Base which was about 30 kms away. We were truly blessed.
It is an open sanctuary where Pandas are let out in the "imitated" natural habitat. Visitors have the opportunity to observe up-close pandas natural behavior and activities.
We also saw 5 infant pandas at the nursery.
(pictures in Facebook)
(Video in Youtube)
九寨沟/黄龙之旅的另一个高潮是参观成都大熊猫繁育研究基地。
我第一次见到真实的熊猫,是在台北动物园。那是我见到两只正在睡觉的熊猫,部分被置放的树木及花草挡住,非常的失望。
这次我到成都研究基地,怀着非常期望的心情,希望近距离的与熊猫见面。。这次可没失望了!
我们离开成都市区,到距离大约三十公里外的中心,当时正下着大雨。但是巴士要到达基地的时候,天气一片阴晴,没有雨,真是天主的祝福。
这里是一个开放式的场地,仿效熊猫的自然原生处。游客可以近距离的观察熊猫的活动及生活习惯。
我们也看到了五只熊猫崽子。
(照片Facebook)
(录影 Youtube)
Friday, October 25, 2013
Jiuzhaigou/Huanglong (2) 九寨沟/黄龙
Before going to Huanglong (黄龙 Yellow Dragon)Scenic Park , another renowned World Heritage Site, I heard many stories about altitude sickness, cancellation of trip due to adverse weather ....
More so if the local Chinese tour guide's frightening tales in order to make few more bucks by selling oxygen canisters and altitude sickness herbal drug.
It might be true only if one was ill-prepared (and careless) and physically unfit.
Huanglong is about 130kms from Jiuzhaigou, a 3-hour journey by bus through winding mountainous roads and would take us to the highest point of about 4300 meters above sea level before descending to Huanglong at about 3300 m.
On Thursday, Oct 17 morning, we left Jiuzhaigou for Huanglong.
En route, we made our first shopping stop at a tea factory. Our tour itinerary has spelt out clearly that only 4 shopping stops throughout the journey.
We continued our journey after lunch at a small town. As our bus climbed higher, we saw a layer of snow blanketing the mountain tops. We reached Huanglong at noon and spent 3.5 hours in the park.
There are 2 ways to view the park: By cable car and by foot. ( Tour fee did not include cable car ticket)
We opted to walk as far as our feet could go.
My mother in law was walking too slowly (on uphill steps) that holding us back, thus we were only able to make it slightly below halfway mark.
Javin was very patient and caring to help my mother in law. However, we felt uneasy if we were to leave them behind, so slowed down our pace too.
There was a small cabin providing free oxygen to those in need at about 1 km from the entrance. It was run by the park authority and charged RMB 1.00 for the breathing kit only.
My mother in law seemed to hold on well. I bought from the guide a can of oxygen (RMB 50.00) in case she needed it ... however, it rendered useless while oxygen was provided free.
Anyway, I paid RMB 1.00 to have a try and would like to share this news with intended travelers - Free oxygen is being provided at the park!
The travertine landscape and pools are Huanglong's main attraction.
A few tour members made it to the top.
I was glad that our group had completed the journey of Jiuzhaigou/Huanglong safely. (Altitude sickness being the main concern)
For me, I heaved a sigh of relief for myself and mother in law.
I was suffering from insomnia since the first night landed in Chengdu. Without good rest, I was worried about making it to the Huanglong ....
However, due to my good preparations, one of the measures was taking altitude sickness medicine HongJingTian days before departure, and my prayer in faith, I survived.
My wife, and many other members too had trouble sleeping, also made it through ... Praise the Lord, Alleluia !
The Jiuzhaigou/Huanglong journey reminded me of Daocheng-Ya Ding trip we made about same time last year.
After seeing the swamps of local tourist here, I was very glad that we traveled to Daocheng-Ya Ding Scenic Park last year before the invasion of them in great number expected with the opening of Daocheng Airport last month. It is the highest airport in the world.
We enjoyed the serenity, peacefulness and beauty of Daocheng-Ya Ding Scenic Park (click to see) more than Jiuzhaigou/Huanglong (although each has it own uniqueness).
In less than 3 years, the crowd condition in Jiuzhaigou/Huanglong would be worsen ... so see it before local tourists choke you out !
(During the recent China national day holidays, few thousands local tourists were trapped inside Jiuzhaigou for more than 11 hours due to bad transport management and unruly crowd.)
(Pictures in Facebook)
(Video in Youtube)
黄龙,是另一个世界遗产地点。
我还没有到此之前,就听闻了许多有关高山症,天气不佳而行程取消的故事。。
更糟糕的是当地的导游以惊悚的语调,告诉你一些“抬下山”的事故,也就只是为了多卖几瓶氧气罐,红景天等,多赚一些外快,但却令你忧心。
这也许是真实的,但也只因为你没做好准备,大意或身体状况不佳,才会出现问题。
黄龙离开九寨沟大约130公里,约需三个小时车程,经过弯曲的上山陡道,到了大约4300米高度,然后下落,抵达3300米的黄龙景区。
17/10星期四,我们离开九寨沟,前往黄龙。
途中,我们停留在一家茶庄。这是行程里清楚说明的四个购物点中的一个。
午餐过后,我们继续行程。
当我们的巴士攀到某个高度时,可以看到远山之峰,白茫茫的一片,被霜雪覆盖了。我们在中午过后,抵达黄龙景区,在那儿逗留三个半小时,观赏美景。
观赏黄龙可用两个方法:乘搭缆车(索道)或步行。(团费不包括缆车票)
乘搭缆车,可直达最高点(3800米),由上而步行下山观赏。问题是缆车的山上总站,还需步行大约四公里,才到第一个景点,然后才往下走。假如身体出现状况,也还得强行下山。
我们选择步行,能够走多远,就远多远。许多团员都能够在不到三个小时内,登顶后在下来。
岳母因为步行缓慢,我们也放缓脚步陪同。Javin 虽然愿意照顾她,但我们也不好意思把他们丢下而自行观赏,就在视线范围内,观赏拍照。我们只能够到达半途之下而已。
途中有一个“氧吧”,是园区管理局设立,为那些需要的旅客提供免费氧气。 我们虽然不需要,但为了试试,付了人民币一元,购买一套吸氧管子,也趁机休息一会。这个氧吧离开入口大约一公里,敬请以后要去黄龙的朋友,注意这设备。
岳母看起来还不错,可以步行到氧吧。我本来购买了一支氧气筒(人民币50),以备她紧急需要。不过,这已不管用了,再说,还有免费氧吧呢!
大自然经过千万年形成的洞石(石灰岩)及水池,是黄龙的主要景点。
我很高兴的所有队员都顺利及平安的完成了九寨沟/黄龙的行程,(高山症是主要的忧虑),特别是为自己及岳母,确实是松了一口气。
从抵达成都的第一晚开始,我就每晚失眠。我担心身体的状况,会在黄龙出现问题。
幸好我们都事先作好了准备功夫,就是出发的前两天,就开始服食红景天(预防高山症的药物),以及藉着信德的祷告,心灵及意志协调,平安的完成了行程。
我的太太及一些团员也有睡眠困难,但都平安无事。阿肋路亚!
九寨沟/黄龙之行,使我想起去年几乎同一个时期,我与太太去的稻城-亚丁之旅。
在此见到了汹涌的人潮,我们庆幸去年就去了稻城-亚丁。随着稻城机场在上个月的启用,我不敢想象,那将涌去的人山人海,鲁莽及肮脏的内地游客,会把那美丽的亚丁景区蹂躏的如何呢?
我们至今还回忆着稻城-亚丁景区 的安详,清幽,美丽及浪漫的风景,这是九寨沟/黄龙所不能给予的。(虽然两个景区各有不同风姿,但人潮及污染是主要的因素)
我想,不到三年的时光,九寨沟/黄龙的游客人数将激增及更拥挤。。。所以,要去,就尽快吧,别让内地游客把你给窒息或挤扁!
(在今年十月的国庆假期,数千名内地游客,滞留在景区内大约十一个小时,主要原因是交通管理不当及不守规矩的横蛮人潮)
(更多照片Facebook)
(录影Youtube)
Wednesday, October 23, 2013
Jiuzhaigou/Huanglong (1) 九寨沟/黄龙
It was a wish came true albeit many years later,
The Jiuzhaigou ( 九寨沟 Valley of Nine Tribes) scenic park is a world renowned wonders of nature and top tourist destination. It is a UNESCO World Heritage Site.
My wife and I were planning to visit this place for the past 3-5 years but alas, due to various reasons, it failed to materialize.
With thanks and praises to God the Father, and the intercession of Mary, our Mother, we made the trip successfully from 14-10 to 21-10-2013.
We joined a group tour from Pearl Holidays (M) Travel and Tour Sdn Bhd in Kajang which was led by local tour leader Javin Lim, a hardworking and dedicated young man.
It was a tough journey in which individual physical fitness and the weather are important factors.
I always emphasized that HEALTH is the most important factor in traveling (Makan angin) , NOT money, and this is the classic example journey.
Hold on to your health, not your money.
For good weather and safety of our group, " O Mary,conceived without sin, pray for us who have recourse to thee" ( Our Lady of Miraculous Medal prayer ) is the most often uttered prayer I said throughout the journey.
We arrived at Chengdu, the capital city of Sichuan, at about 10:30 pm, and left for Jiuzhaigou by air the next day afternoon.
The boarding of flight to Jiuzhaigou was delayed almost half an hour without reason given.
Then we boarded and was "stuck" in the plane for another half an hour for reason " due to flight control's control .."
I was really worry.
Could it be the bad weather in Jiuzhaigou Airport? Would the flight be cancelled? At 3500 M above sea level, delay and cancellation is not an uncommon occurrence.
"O Mary, Conceived without sin, pray for us who have recourse to thee ... pray for us a safe flight to Jiuzhaigou...."
Suddenly, the plane moved ... without any announcement. Hurray, the flight is on!
We landed at Jiuzhaigou airport without incident at about 4:30 pm.
Despite weather forecast of cloudy and showers, we were met with good weather at all scenic points (cool, no rain with occasionally sunny) throughout the journey.
Thanks and praises to God through the intercession of Mary. Alleluia !
On Wednesday morning, Oct 16, my wife and I, with my mother-in-law (80), sisters in law Ann, Susan and husband Tony, Kajang friend Wing and Ilona, we set foot on the famous world heritage site,our main target - Jiuzhaigou Scenic Park !
The entrance to the park was a sea of people, with majority of them being local tourists.
Our group paid a little extra (which was included in the tour fee) to charter a private bus for our transportation within the park. This would cut down extra time in waiting for the public buses from point to point, and saved us from being overwhelmed by the rude, abrasive local Chinese tourists.
It was sheer spectacular to see many beautiful lakes, waterfalls, mountains, plants and trees, all in autumn colors.
Due to swamping of crowd, we do not have much time to admire and appreciate the wonders of nature. Nonetheless, it was a great place of people, sounds and colours that you would never forget the rest of your life.
(See pictures in Facebook)
(See video in Youtube)
这是夙愿得偿。
中国四川的九寨沟,是国际著名景区,被联合国教科文组织列为世界遗产地方。
我和太太在过去的数年里,都想着要到此一游,但因着各种的原因,都不能实现。
心怀都仁慈天主的感恩及赞美,也因着圣母玛利亚的转祷,我们终于在14-10至21-10-2013,成功率达成心愿。
我们参加了由加影珍珠假期所组办的一支旅行团,在年轻及尽职的领队Javin Lim 带领下,完成了8天7夜的行程。
这是一次有些艰辛的旅程,个人体能及天气是此趟的重要关键。
我常常强调,出外吃风(旅游)最重要的基本条件是健康,不是金钱。这旅程就是经典例子。
抓紧健康,而不是你的金钱。有了健康,才能够出门游玩。没有健康,就算是有钱,也只有呆在家里的成分。
而金钱有或无,是见仁见智,关键是“舍得“或”舍不得”而已。这个可以自己决定。多一点钱,可以走多一点的路,少一点钱,则走少一点的路,但都还可以“走”。
健康则是“有”与“无”之间,答案只有一个。
朋友都说我到处游玩,羡慕不已。这得感谢主赐给我的健康,所以我才能够去游玩。没有健康,纵然腰缠万贯,九寨沟就是一个你不能去的景点。
但也有腰缠万贯的人,因为不舍得去“吃风”,就节省好多钱了。
自从我动了膝盖关节手术后(换膝盖),我重新的体验到健康的珍贵。我的脚获得重生,难道我还要呆在家里,浪费天主所赐的吗?
我要赞美及光荣天主。
在这个旅途上,为我们团队旅行的安全平安,为好天气,为我的80高龄岳母能够完成行程,我念的最多的祷告经文就是:“吁玛利亚,无染原罪始态者,我们向妳求助,请为我们转求”。(这是无染原罪圣母显灵圣牌的短诵),
我们在14/10 晚上十点半左右抵达四川首都成都,在酒店住宿一夜后,就在隔天下午,乘搭飞机飞往九寨沟。
飞往九寨沟的航班延迟了半个小时后才开始登机。大家在机舱又等了半个小时,飞机还没起飞,有几位当地乘客有点鼓噪。而空务员所给的答案是:“飞行管制中心正在管制中。。” 。。。这不是答案多答案。
“吁玛利亚,无原罪始态者,我们向妳求助,请为我们转求。。。求赐给我们的航班顺利起飞,安全抵达九寨沟”。
我心里有点担忧。
是不是九寨沟的恶劣气候?航班会不会延迟或取消?处海拔3500公尺,班机延误或取消,不是罕见。
突然间,我觉得飞机在移动 。。。没有报告,飞机就要起飞了,好嘢!
我们的班机,在下午四点半左右,平安顺利的降落在九寨沟机场。
尽管天气预测都说阴天,多云及阵雨,但这几天我们所到的景点,天气都良好 - 阴爽,没雨,偶尔太阳冲破云层,照耀着我们。阿肋路亚!
星期三, 16-10-2013 早上,我和太太,岳母,小姨安娜,苏珊及丈夫东尼,还有来自加影的两位朋友,终于踏足时间著名的景点,我们此行的重地 - 九寨沟!
景点的入口,人山人海,大部分都是国内的旅客。
我们的团费,附加了景区内的团体专用包车,这是一个明智之举。我们除了省了许多景点到景点间候车的时间,也保护我们,及避开受到当地粗鲁及不受规矩的本地(国内)游客的冲撞。(一些旅行团不包括此费在内,团员需排队候车。。在中国,排队及插队可以成为选择性的同义词)
景区内的风景,可说是叹为观止。
披上秋装的湖泊,瀑布,植物及山岭,五颜六色,美的像图画。
因为汹涌的人潮,我们没有时间轻松及细心的观赏这些大自然美景,也只好尽量的拍照留念。
无论如何,这块人,色彩及视觉混合成的景区,必定会令每个人终生不忘。
(更多照片Facebook)
( 录影 Youtube )
Tuesday, October 22, 2013
Me in Jiuzhaigou/Huanglong 我在九寨沟/黄龙
I was in Jiuzhaigou (Valley of Nine Tribes) and Huanglong (Yellow Dragon) on a group tour from 14/10 to 22/10.
With me was my wife, mother-in-law, sister-in-law Ann, Susan and her husband Tony.
We returned this morning, arriving at LCCT at about 4:30 am.
Will share my story and pictures later.
从14/10 到22/10, 我参加了一个旅行团,到中国的九寨沟/黄龙风景区一游。
同行的除了太太以外,还有岳母,小姨安娜,苏珊及丈夫东尼。
我们在今早四点半,抵达吉隆坡廉价终站。
将在较后时,与大家分享此行的故事及照片。
Friday, October 11, 2013
Unforgetable smile 难忘的笑容
打从2002年到2009年,将近8年的时光里,庄桂明兄弟是八打灵Taman Plaza 区的熟悉身影。
“我常常见到一位穿的整洁的男士,处惊不乱的慢着脚步,从教堂的一边,越过马路,来到他工作的地方 - 光仁服务中心。”
“ 他通常会坐在店前面靠门的柜台,以他温暖的笑容,欢迎及问候每一位进来的顾客或朋友”。
“数年前,他因为要接受癌症在马大医院的治疗,只得辞去这份工作。”
黄大华神父在桂明兄的安所弥撒中,与众人分享了他与桂明兄交往的一些温馨体验。
“这份笑容,已经是一去不返了!”。
神父也分享了两个月前探望桂明兄时,见到了他的坚强信德,依靠天主的那份信心。”我已经准备好了,只等天主的召叫而已”。 当时他进食也有困难。
这也是我们大家对桂明兄弟回忆。他和蔼可亲,与人相处和睦,深得大家的尊敬及爱戴。
桂明兄与癌症抗争大约四年后,在8/10/2013蒙主恩召,享年72岁,留下遗孀Mary姐妹。他们没有孩子。
超过一百名亲戚朋友参加了在甲洞耶稣圣爱堂早上9:30 am 的安所弥撒,共祭的还有苏瑞恩、黄天赐及李义兴三位神父。
桂明兄在退休后,毅然的奉献自己,到光仁服务中心全职服务。他领取微薄的薪金,只足够支付交通及餐饮费而已。
光仁服务中心是一间由平信徒自资开办的非营利企业,目的是为华文教友提供服务。
桂明兄是一位圣母军辅助团员,所以在弥撒后,所有的在场军友共同诵念了圣母军周会的全部祷文,标志着这是桂明兄在世时的最后一次会议。
祈愿天主的仁慈,桂明兄的灵魂早日安息主怀。阿门。 (更多照片 Facebook)
For almost 8 years from 2002 to 2009, Dominic Chong was a familiar figure in Taman Plaza, Petaling Jaya.
" I used to see this neatly dressed man, in his calm steps, crossing the road from the church (St. Ignatius) to Cahaya Puri Service Center where he worked.
"He would be seated at the front counter, greeting everyone entering with a warm smile ... his trade mark."
"Few years ago (2009), he has to quit his job at Cahaya Puri due to his cancer treatments at the Hospital Uninversity."
Fr. Lawrence Ng recounted his warm feeling of Dominic during his homily at Dominic's funeral Mass at the Jesus Caritas Church, Kepong.
“ We would no longer see this smile again!".
We shared with Fr. Lawrence the same opinion and feeling of our beloved brother Dominic.
Dominic died on 8/10/2013 peacefully at his home after more than 4 years of battle with cancer.
He is survived by his wife Mary. They have no children.
More than 100 relatives and friends attended the 9:30 am Mass, bidding sad farewell to our beloved Dominic. Fr. Surin, Fr. Lucas Ng and Fr. Augustine Li con-celebrated the Mass.
He offered himself as a full time worker at Cahaya Puri Holidngs Sdn Bhd (a.k.a Cahaya Puri Center) after his retirement. He received a small salary which was just enough to pay for his meal and petrol expenses.
Cahaya Puri is a non-profit organization founded by a group of laity to import, produce and distribute Chinese language religious books, magazines, CDs, VCDs, Bibles and reading materials throughout Malaysia.
Dominic was an auxilliary Legionary, full Legion prayer was recited at the end of the Mass, signifying his last meeting on earth.
May his soul, through the Mercy of God, Rest in Peace.
(more pictures in Facebook)
Wednesday, October 9, 2013
On Godchildren's business 乾子女的事
My wife and I had done 2 great things in 30 hours.
Yesterday, Oct 8, we went down to Johor Baru in the morning.
We visited my god-daughter Irene at her home. We met her 2 1/2 month-old first born son Samson for the first time.
He is so adorable and cute ... and mature-looking!
Great to have another god-grandson.
Today, Oct 9 Wednesday morning, we were in Johor Baru Registry of Marriage to witness the civil marriage ceremony of my god-son Bryan and Veronica Sue May.
Holy Matrimony (Church wedding) would be held on Jan 2014.
Putting serious oath and signing of papers aside, it was full of laughter during the ceremony with our friendly Registrar named Sue Gani.
We celebrated after the ceremony with a simple lunch at a restaurant.
(Baby's pictures in Facebook)
(Marriage registry pictures in Facebook)
我和太太在过去的30个小时里,完成了两件大事。
昨天,8/10, 我们在早上南下柔佛州的新山。
我们探望了乾女儿爱玲。我们也第一次见到了她的两个半月的新生男孩Samson.
他真的是超可爱的,见到他就开心; 他看起来也很老成,所以你会更爱他!
祝愿这小伙子,在主的恩宠中,快高长大,健康快乐。
又多添了一位乾孙,感觉真好!
今天,九号星期三,我们一早就到了新山婚姻注册局,见证了我的代子Bryan 与Sue May 的婚姻注册典礼。
他们的婚配圣事(教堂结婚典礼)将在明年一月举行。
除了严肃的结婚誓词及文件的签署,整个过程都充满着笑声,因为注册官Sue Gani 女士非常的风趣及和蔼可亲。
典礼过后,我们在一间餐馆共进午餐,作为庆祝。
(Baby 的照片 Facebook)
(婚姻注册照片Facebook)
Yesterday, Oct 8, we went down to Johor Baru in the morning.
We visited my god-daughter Irene at her home. We met her 2 1/2 month-old first born son Samson for the first time.
He is so adorable and cute ... and mature-looking!
Great to have another god-grandson.
Today, Oct 9 Wednesday morning, we were in Johor Baru Registry of Marriage to witness the civil marriage ceremony of my god-son Bryan and Veronica Sue May.
Holy Matrimony (Church wedding) would be held on Jan 2014.
Putting serious oath and signing of papers aside, it was full of laughter during the ceremony with our friendly Registrar named Sue Gani.
We celebrated after the ceremony with a simple lunch at a restaurant.
(Baby's pictures in Facebook)
(Marriage registry pictures in Facebook)
我和太太在过去的30个小时里,完成了两件大事。
昨天,8/10, 我们在早上南下柔佛州的新山。
我们探望了乾女儿爱玲。我们也第一次见到了她的两个半月的新生男孩Samson.
他真的是超可爱的,见到他就开心; 他看起来也很老成,所以你会更爱他!
祝愿这小伙子,在主的恩宠中,快高长大,健康快乐。
又多添了一位乾孙,感觉真好!
今天,九号星期三,我们一早就到了新山婚姻注册局,见证了我的代子Bryan 与Sue May 的婚姻注册典礼。
他们的婚配圣事(教堂结婚典礼)将在明年一月举行。
除了严肃的结婚誓词及文件的签署,整个过程都充满着笑声,因为注册官Sue Gani 女士非常的风趣及和蔼可亲。
典礼过后,我们在一间餐馆共进午餐,作为庆祝。
(Baby 的照片 Facebook)
(婚姻注册照片Facebook)
Saturday, October 5, 2013
Understanding Depression 认识忧郁症
My friend got me a book "I''M STILL HUMAN" - understanding Depression with Kindness.
It is written by Dr. Phang Cheng Kar, a lecturere in UPM Medical School and practicing psychiatrist in the Kuala Lumpur Hospital and Kajang Hospital.
The book is written in simply and easy-understood layman lingo.
"Depression affects about 10% of the Malaysian adults ( 1 in 10 persons). Depression affects people at all ages; it's 2-3 times more commonly reported in women than men. Despite being so common, there is relatively little awareness of depression; as many as two third of people with depression don't realize that they have depression. As for those who realize, there is often delay in appropriate treatment due to a social stigma on mental illness. So, you are not alone - be kind to yourself and seek help immediately. " (Pg 12 : How common is depression?)
Or least you can do, get to know more about Depression!
This book is being sponsored and distributed free of charge.
我的朋友给了我一本书: 【 我还是人 - 仁慈地理解忧郁症】。
这本书的作者是彭振家医生。他是UPM博特拉大学医学院的讲师,同时也在吉隆坡医院及加影医院担任精神专科医生。
彭医生以通俗,易懂的语言撰写此书。
“在马来西亚,忧郁症影响大约10%的成年人(十个人当中就有一个患上忧郁症)。忧郁症影响所有年龄阶层。被报道的患者当中,女性比男性多2到3倍。尽管这种疾病是如此普遍,大众对忧郁症的认知却相当的少。三分之二的忧郁症患者不知道他们已经患上了忧郁症。
至于那些意识到自己患上忧郁症的人,却因为社会对精神病的成见而延误了适当的治疗。您并不孤单,请善待自己,立即寻求协助。” (第10页 - 忧郁症有多普遍?)
或者至少你该对忧郁症多加认识!
这本书由善众赞助,免费赠阅。
Wednesday, October 2, 2013
Eurasian cuisine 欧亚菜式
Adrian Robson, an Eurasian (mixed European and Asian descent) decided to quit the corporate world, and followed the dream of his heart - to open an Eurasian food restaurant.
Eurasian Cuisine Restaurant was opened on 1st July, 2013 and believed to be the first Eurasian food outlet in Kajang.
My family went to the restaurant for lunch recently to try out some authentic Eurasian dishes (more towards Portuguese) such as Curry Dabel, Chicken Vendaloo, Sambal prawns ....
The restaurant is situated at Taman Kajang Sentral, which is along Silk Highway (Kajang bypass) after exit to Jalan Bukit. It is simple and tastefully decorated, cozy for meals and drinks.
The non-air conditioned frontal portion is suitable for friends gathering for a beer or two in the evening.
Food and beverages are reasonably priced.
( more pictures in Facebook)
Adrian Robson (艾廉罗伯森)是位欧亚混血儿,他决定从企业界推出,跟随他心中的梦想,开创一间欧亚式餐厅。
在今年的七月一日,欧亚餐厅(Eurasian Cuisine)正式开幕,这也相信是加影地区第一家欧亚菜式馆子。
不久前,我与家人特地到此餐馆,尝尝这里的道地风味欧亚菜肴(较偏向葡萄牙风味)。
餐馆设计简单但有品位,坐落在 Silk 大道旁的商业区,靠近Jln Bukit 的出口。
餐馆无冷气的前部,是傍晚时分,与朋友共餐或畅饮几杯的好地方。
它的食物及饮品价钱也相当合理。
(更多照片Facebook)
Subscribe to:
Posts (Atom)