Sunday, October 19, 2014

Jalan Jalan Sarawak (2) 砂劳越走透透


It's Sunday.

Attended 8:00 am Mass at the Blessed Sacrament Church (BDC) which took 8 minutes of walking.

After Mass, I "dictated" William to take me to a coffee shop for Kuching Laksa and Kolomee.

Wow, they tasted sooooooo good!

After a hearty breakfast, I attended the monthly meeting of Kuching Mother Most Gracious Curia at Holy Trinity Church.

Its Spiritual Director Archbishop Emeritus, His Grace Peter Chung (86) attended the meeting too.

(More pictures Facebook)



 今天是星期日。

从酒店,走了大约八分钟,就到达了圣体堂,参加早上8点正的华语弥撒。

弥撒过后,我指定William 带我去吃古晋喇沙及乾捞面。。。美味极了!

饱餐一顿之后,我参加了古晋诸宠圣母区团会议。

指导神师荣休钟万庭总主教,也出席了会议。总主教今年86岁,体格还很好,仍然还非常活跃参与圣母军的活动。

(更多照片Facebook)

Saturday, October 18, 2014

Jalan Jalan Sarawak 砂劳越走透透

Almost one month after returning from long European holiday, my Jalan Jalan Sarawak journey started today.

I was taking advantage of cheap air fair offered by Air Asia at the beginning of the year with a round trip costing less than RM100. However, due to my careless mistake, I have to book a MAS flight in order to be in Kuching 2 days earlier than scheduled.

It is a journey of visiting old friends and acquaintances in the state of Sarawak covering Kuching, Miri, Bintulu, Sibu, Kanovit and beyond.

William Ting, an old friend, booked me into a small budget hotel called One Point Hotel right opposite the 4-star Four Point Hotel near the airport and church.

Next door is a big food court with tens of stalls selling delicious hawker food.

An old legionary friend Wen Ni and family invited me for a delicious seafood dinner at a big rooftop food court.

A good start to my journey thanks to Wen Ni and family.

(more pictures in Facebook)


From Left: Wen Ni, daughter Yu Ling(Beatrice) Right: Son, daughter-in-law and grand-daughter

完成了长达两个月的欧洲之旅的一个月后,今天我开始了砂劳越走透透之旅。

我是因为买到亚航在年头的便宜机票促销之便,才能够实现这趟行程。(来回不超过马币一百元)不过,因为个人的疏忽,我得另买一张马航机票,比原本的计划提前两天来到古晋。

这是一趟会见及探访老朋友及相识的行程,概括了古晋、美里、民都鲁、诗巫、加拿逸等地。

老友William 帮我定了一间靠近机场及教堂的廉价酒店 One Point Hotel,它就在四星级的Four  Points by Sheraton 对面。

隔壁就是美食中心。

晚上,老军友蒙雯妮姐妹及家人,请问到一个屋顶露台美食中心享受一顿丰富的海鲜餐。

吃饱饱,一个好的开始!

谢谢雯妮姐及家人的接待。

(更多照片Facebook)


Wednesday, October 8, 2014

New Archbishop 新总主教




Fr. Julian Leow was ordained 4th Archbishop of Kuala Lumpur Archdiocese on Oct 6 at the Church of the Holy Family, Kajang.

The Episcopal Ordination Mass was con-celebrated by about 20 Bishops, 120 priests with Archbishop of Kuching Most Rev John Ha as the Consecrator.

About 13,000 faithful, with many invited guests, foreign dignitaries and religious communities attended this great event of the Catholic Church.

The ceremony was also live-telecast online via Youtube.

(See pictures in Facebook)

Old postings on Fr. Julian :

1. Many Years Ago 

2. Welcome home

3. Greetings from Rome



廖炳坚神父在十月六日,于加影圣家教堂举行的晋牧典礼中,正式的成为吉隆坡天主教总教区的第四任总主教。

晋牧典礼弥撒是有古晋夏长福总主教主礼,20位主教及120位神父共祭。

大约13000 人,包括邀请嘉宾,外国使节及各宗教代表,出席了这个天主教会重大的盛事。

晋牧典礼也通过Youtube,网上直播。

(观看照片Facebook)

一些有关新总主教的旧帖子:

1. 多年前

2. 欢迎回来

3. 来自罗马的问候




Saturday, October 4, 2014

Good food in Seremban 芙蓉美食

Two weeks after returning from my holidays, I am still suffering from jetlag.

I would get up at about 2 or 3 in the morning and not able to sleep anymore.

No social activities, no outing for the past 2 weeks. 

Today, we went down to Seremban to visit Anna and Stephen with Susan and Tony who arrived from Johor Baru last night.

I missed all my favourite food ... 

(See pictures in Facebook) 


假期回来了两个星期,我仍然还是有困难调整时差。

通常我会在半夜 2或3 点就醒了过来,不能再继续睡下去。

两个星期,没有什么社交活动或外跑。

今天,与东尼及苏珊一同到芙蓉探访Anna 与 Stephen. 东尼与苏珊在昨晚来到我家。

我非常的想念这里的许多美味食物。。。

(更多照片Facebook )



Tuesday, September 30, 2014

Moroccan hospitality 摩洛哥的热情

A short video and pictures of our visit to Essaouire and Bouznika.

We stayed 3 days at Abdel's house in Bouznika, enjoying the Morocca hospitality extended to us by Abdel and his parents.

(See video in Youtube.)

这是一段我们我们在Essaouire 及 Bouznika 的视频。

我们到了Abdel 在Bouznika 家,并在那住了三个晚上.

他与父母给我们热情的招待,有宾至如归的感觉.

(观看一段视频Youtube)

 

Monday, September 29, 2014

Video


A short video on Marrakesh Medina
一段马拉卡斯旧城区的简短视频

(Click HERE to see in Youtube) 



Tuesday, September 23, 2014

Home sweet home 回家了

23/9 After a haircut, relaxing with our dogs. Back to normal 理了发,和狗儿相聚,一切恢复正常
22/9 Home with bagful of laundry 带了好多的待洗衣服回来

On Sunday, 21/9/2014 10:00 am (local time), we bid farewell to Elizabeth and Amanda at the Aberdeen Airport for our flight home. It was a sad moment although we were laughing and poking jokes at one another. 

We boarded a KLM flight for Amsterdam with 5 hours transit, and another 12 hours flight to Kuala Lumpur.

At about 4:00 pm, Monday 22/9/2014, the plane landed safely at KLIA Internationa Airport, ending our 9 weeks of holidays in Europe and Africa.

It is good to be home!

21/9/2014 星期天,当地时间早上十点,我和太太在阿伯丁机场与女儿告别,开始了回家的旅程。这是个充满伤感的时刻。

我们飞往阿姆斯特丹,停留五个小时,然后继续12个小时的航程,飞往吉隆坡。

飞机在星期一,22/9/2014大约下午四点整,准时的降落在吉隆坡国际机场,也结束了我们9个星期的欧洲、非洲旅程。

回家的感觉真好!


Saturday, September 20, 2014

Bye Bye Africa 再见非洲


Morocco journey was a physical and mental challenging one.

All of us, despite eating well, lost weight. I lost almost 7 kilograms in 2 weeks.

However, the experience was life-long and memorable.

If there is a single reason for us to go back to Morocco, it is the loving and caring Papa and Mama (Adel's parents). It was Moroccan hospitality and love at it best.

Great appreciation and gratefulness to Abdel in making our African journey came true. Regrettfully, due to his work obligation as an oil rig engineer/project Manager, he was not able to join us in the Sahara leg.

After Sahara, we visited Tangier, the northern most city of Morocco. It was a modern city with eight-lane boulevards and modern buildings.

It takes 45 minutes of ferry from Gibraltar to Tangier.

We returned to Bouznika for a night stay after Tangier.

Indeed it was a sad goodbye for us when we bid farewell to Abdel's parent for Marrakesh, from where we flew back to Aberdeen on 13/9.  Amen.

( More pictures in Facebook)



摩洛哥行程在精神及体力上,是个非常具有挑战性的旅程。

我们虽然三餐都吃得很好,但每个人都消瘦了。我本身就在折 14天里,体重减轻了7公斤!

假如给一个原因我们会再到回摩洛哥,那应该是Abdel 的父母。

他们对我们非常的热情,招待无微不至,就如自己的孩子般,三餐更是充裕。这是摩洛哥人的热情及友爱。

谢谢Abdel, 让我们梦想成真,能够踏足非洲。可惜的是,身为钻油台的工程师/工程经理,他不能与我们共游沙哈拉。

完成了沙哈拉行程后,我们来到了摩洛哥最北的城市坦几亚。这是一个非常摩登的城市,有着八车道的大路,摩登建筑等。

从坦几亚,我们回到波斯妮卡,住了一晚,然后向Abdel 的父母告别,大家都依依不舍的说再见!

我们从马拉卡斯乘搭飞机,经过阿姆斯特丹转机,在13/9,回到了阿伯丁,结束了非洲的旅程。阿门。

 (更多照片Facebook)

Desert experience 沙漠的体验


The main motivation for us to visit Morocco was the Sahara Desert.

On 8/9, we drove from Fez to Merzouga, a journey of about 530 kms, taking us more than 7 hours for the Sahara adventure.

Upon arrival at about5:30 pm, we got ready to ride camels into our desert camp for the night.

It was a great experience- riding on camel, hearing the desert wind howling, and sand dust flying, sleeping under the bright round moon ...

We stayed a night at the camp with simple facilities and got up early in the morning to see the sunrise.

Later in the morning, we boarded on a four-wheel vehicle for a drive into the deep of the the desert.

(more pictures in Facebook)



我们来摩洛哥的主要目的就是观看沙哈拉沙漠。

8/9早上,我们从菲斯,经过530公里、七个多小时的旅程,来到了沙漠小镇漠朱卡,开始了我们的沙漠探险。

我们在傍晚五点半左右抵达,很快的就准备骑着骆驼进入沙漠的营地。

这是一个非常难得、难忘的体验 - 骑着骆驼、风在耳边嚎叫、沙尘飞扬,当晚也刚好是中秋节,月亮圆又亮(遗憾看不到满天的星星),躺在沙漠上,欣赏着月亮。。

我们在这简单的营帐里过了一晚,很早就起来看日出。

过后,我们也乘坐四轮驱动车,到广阔、一望无际的沙漠游车河。

(更多照片Facebook)