Tuesday, November 18, 2014

Sunday visitors 星期天访客

Raymond Hooi is a Malaysian working in Singapore. He has just returned from a pilgrimage to Jerusalem and making a stopover in Kajang to attend a friend's wedding. 

He is a seasoned backpacker with footsteps covering many countries and cities.

Doreen is from Penang who came with husband to attend 2 wedding functions in KL and Kajang respectively. 

来自山打根的许俊文,目前在星加坡工作。他刚从耶路撒冷朝圣回来,在加影停留两天,以参加一位朋友的婚礼。

他是一位背包客,足迹遍布世界好多地区。

Doreen 则来自槟城,与丈夫一同下来吉隆坡和加影,参加两位朋友的婚宴。


  

Pauline met her Johor Baru secondary classmate Florence first time in 43 years after graduation. 

Florence is staying in same Sg Jelok neighbourhood for more than twenty years. 

They are going down to Johor Baru this weekend for a reunion ... first time in 43 years too!

太太今天见到了阔别43年的中学同学Florence。

Florence 就住在我们家附近。

她们将在这个周末,回到新山参加同学聚会。。。43年后的第一次!

Friday, November 14, 2014

Visitors from Bintulu 民都鲁访客


On 13/10/2014, Thursday, Dennis from Bintulu Sarawak, took a KTM commuter train to Kajang with his wife Jane and son Paul for a visit.

Dennis is an oil and gas service contractor in Bintulu. He visits KL frequently on business but has never set foot on Kajang and Putrajaya.

I brought them for a tour of Putrajaya and later to a Satey lunch in Kajang.

(Few more pictures in Facebook)


十月十三日星期四,来自砂劳越民都鲁的Dennis 陈祖男兄弟,与太太及儿子,乘搭电动火车,从吉隆坡来到加影。

Dennis 常常来吉隆坡公干,但从未踏足加影与布城。

我带他们到布城一游,然后到加影吃沙爹午餐。

(更多照片Facebook )

Monday, November 10, 2014

A visit to Temerloh 淡马鲁之行

 

十一月八日,星期天, 我与太太,还有李太(陈少芳)及凌太(吴秀梅)到彭亨州的淡马鲁,参加在小刘(Lau)家举行的集会。


我们都是2012年,云南摄影之旅 的队员。我们在结束那趟旅游之后,许多队员以脸书及集会保持联络,因此成为了朋友。(可以观看我们的旅程)

八位队员去年在加影就集会了一次 (观看我们又见面了)

前往淡马鲁途中,我们在文冬停留,拜访了林志强。志强刚刚在今天的星报新闻中,被公布为亚太摄影比赛中,获得第一名。

我们为此而高兴,与他一起到武吉公满新村吃午餐,作为庆祝。

午餐后,我们续程前往淡马鲁。

淡马鲁是彭亨州第二大的城市,坐落在两条河交汇处,并以盛产河鱼出名。它的另一个称号是“巴丁鱼城市,因为这里出产美味的巴丁鱼 (Patin) 而出名。

小刘与太太Jessy 热情的欢迎我们,并一同到一家咖啡店喝茶。他们特别介绍道地的Kiam-Si茶(茶加炼奶及鲜奶)

这次能够出席的队员除了我们之外,还有来自吉隆坡的Yi Von,Eagle Leong, Chong 和Elayne夫妇。

往后的24小时里,我们就是吃、喝及游玩。小刘夫妇介绍了我们许多道地的美食佳肴,其中一道非常特别的是淡马鲁马来式Tempoyak Ikan Patin ,一道以发酵榴莲作配料的巴丁鱼。

我们也逛了星期天的露天市集。这里沿着整公里的道路,有着上百档位,售卖着本地的特产、水果、鲜鱼、食物及家庭用品,非常的热闹。

我们在星期天下午约三点左右,离开淡马鲁,尽兴而归。

谢谢小刘夫妇的热情及慷慨的接待。

明年再见!

(Facebook 照片)


Nov 8, Saturday, my wife and I, together with Mrs Lee and Mrs Ling, we headed to Temerloh for a gathering at Lau Chee Hak 's house.

We were members of a photography group to Yunnan on October 2012. Our friendship developed and keeping in touch regularly through Facebook and gathering. (See also Our Journey)

Eight of us met last year in Kajang.(See We meet again)

We made a stop at Bentong, congratulating Lim Chee Keong on bagging APEC photography competition recently. Almost a page of him and the winning picture appeared in Star newspaper (Oct 8).

We had a celebration lunch at Bukit Koman New Village with specialty - Boiled duck and roast pork.


After lunch our continued our joureny to Temeloh.

Temerloh is the second largest town in the state of Pahang and situated at the confluence of Pahang River and Semantan River. Temerloh is also knowed as " Bandar Patin" (Patin city) as it is the home of Patin fish.

We arrived at about 3:30 pm. Our host Lau (Chee Hak) and wife Jessy welcomed us warmly to their home and later a coffee shop for tea.

Yi Von, Eagle Leong, Chong and wife Elayne were group members who were able to attend this gathering.

For the next 24 hours, we were treated to many delicious Temeloh food and delicacies including a very special dish called Tempoyak Patin fish, a Malay dish of patin fish cooked with fermented durian. 

We also visited the Pekan Sehari (one day market), a Sunday street market where hundreds of stalls selling different types of produce, food and clothing.

We left Temerloh for home at about 3:00pm on Sunday.

A big Thank you to Lau and Jessy for their warm hospitality and generosity.

We shall meet again next year!

(Pictures in Facebook)





Thursday, November 6, 2014

Church by the river 河畔的教堂




From Kanowit, the next destination is Church By The River, Dalat.

I had visited Datlat 17 years ago. Fr. Masang, a Redemptorist, was then the Parish Priest . He was posted there to serve the Melanau community.

He produced his first album titled “Church by the river” to raise fund for development projects of St. Bernard Church.

With 2 more albums followed, he managed to raise more than RM1.5 million and in the process, through concert and promotion tours, making famous St. Bernard Church as The Church By The River.

It was an arduous five to six hours by the bumpy and potholes-filled un-tarred road from Sibu to Dalat in 1997.

On Friday 24/10/2014,  Philip Kong, Hee Tong and I boarded a speed boat in Sibu for the 2 hours tiring ride to Dalat.

Hee Tong is a Legionary assigned to teach Catechism to Dalat Chinese-speaking children on weekly basis. A team of six rotates to go there two by two.

It was a small boat supposed to seat 12 passengers but was always over-crowded. There were about 15 of us on board that day, and along the way, more were picked up. Passengers had to sit upright throughout the journey with no stretching room.

I admired the legionaries who made frequent trips to Dalat.

After more than 2 hours tiring ride, we finally arrived at the Church at about 4:40 pm.

Fr. Simon Lau, a young priest ordained 3 years ago, is the Parish Priest and welcomed us to stay at the parochial house.

The church changed not much from 16 years ago but with more beautiful landscaping of matured trees and plants. However, the cafe by the river bank (Relax Corner) has been improved tremendously.

In the evening, we had Mass and a fellowship gathering with the small Mandarin-speaking community in Dalat.

The next day, Hii Tong and Philip conducted classes for children from standard one to six at a Chinese school nearby.

They are mostly Iban children with a few of mixed parentage of Iban and Chinese.

We bid farewell to Fr. Simon after classes. He too has to go to outstation Iban longhouses for Mass. 

Hii Tong was driving on the return leg from Dalat to Sibu. (Car belongs to Fr. Simon's parent) 

En route, we traveled an hour to  Mukah to visit an enterprising young man who runs an IT center, a café and a capsule-room hotel which is believed to be first in East Malaysia.

From Mukah, we made another stopover at St. Charles Church in Selangau to visit Fr. Mathews. We met Bishop Joseph Hi who was there to administer Sacrament of Confirmation to more than 100  youngster during the morning Mass earlier on. 

Fr. Mathews from Kenya is also a Mill Hill Missionary priest serving in Sarawak. We met Fr. Rex, a missionary priest from The Philippines who arrived here 3 months ago. 

In Sarawak, the state government allowed foreign missionary priests to serve in the state on special permit. 

Fr. Mathews treated us to a light meal at a nearby coffee shop with dishes of …… wild boar, zzzz and xxxx ( not to be disclosed).

From Selangau, it took another hour and half to reach Sibu, thus concluded a wonderful journey to Dalat and the Church By The River.
从加拿逸,我的下一个目的地于达剌的『河畔的教堂』(圣伯纳德教堂)。

我在16年前到过达剌,当时赎主会玛尙神父是该堂的主任神父。他被修会调派到该地为当地的玛兰瑙土著社群服务(当地的主要族群)。

玛尙神父有着音乐天赋,有着优美的歌声。他曾创作了数张歌唱专集,第一张名为“河畔的教堂”最为著名。随着他努力的促销及演唱,他筹到了超过一百五十万令吉,作为堂区建设费用,也因此使到“河畔的教堂”远近驰名。

十七年前,我们是从陆路来到达剌。当时的马路状况非常的差,凹凸不平,许多段都是没有铺上萡油的粗石路,单程也需要六七个小时完成。那时水路还是不很方便。

24/10/2014 星期五,昌春、希通和我三人,在下午两点 ,乘搭了快艇,前往达剌。

希通是一位圣母军,他被指派到达剌教导华文主日学。他们的团队共有六人,每个星期二人一组的到该地教导一年级到六年级的华小学生要理。

我们乘搭的所谓快艇,是一艘装载12人的小艇,但通常都是超载。当天从诗巫就有约15个乘客,沿途还接载一些沿河小站乘客。我们都得坐的挺直的,因为没有空间,脚也得缩起,因为中间就放着行李与货物。

我敬佩那些每个星期都需要乘搭这快艇来回两点的圣母军军友。

经过了两个多小时后,我们终于抵达了达剌,在教堂前面的码头上岸。 堂区主任刘成武神父欢迎我们,进住在神父楼。

教堂没有重大的改变,不过整个范围的树木及园艺设计非常的美丽舒适。河边的食堂则是改善了很多。

傍晚,我们参加了弥撒,过后与当地的小华文教友团体集会及交流。

隔天早上,希通与昌春到邻近的华小教室,教导华语儿童要理。参加者是华小一年级到六年级的学生,他们大部分都是伊班籍,但有数位是华人、伊班人通婚的孩子。

完成了要理班,我们也向刘神父告别,要回诗巫了。刘神父当时也忙着要出去,到伊班长屋庆祭弥撒。

我们的回程是使用汽车,有希通驾驶。

一个小时后,我们抵达沐胶,去探望一位年轻但非常有干劲及活力的教友。他在沐胶开了电脑店、咖啡座及一个相信是东马唯一的太空舱酒店。

离开沐胶,也是大有一个半小时后,我们来到了Selangau 雪兰奥小镇。

我们来到圣查尔斯教堂,探访主任玛窦斯神父。玛窦斯神父来自肯亚,是位米尔山传教会士。我们也会见了他的助理来自菲律宾的李斯神父,他刚来这三个月而已。

在砂劳越,州政府准许外国传教士进入,但必须申请特别准证。到目前为止,州政府仍然持着开放到态度,发出每年都需更新的特别签证。

我们也遇见了诗巫许主教。他是到来主祭早上的坚振弥撒。超过一百位青年领受了坚振圣事。

玛窦斯神父带我们到一家咖啡店,叫了几道当地著名的野味招待我们。山猪肉是其中一项,其他还有zzzz、xxxx (不便透露)。

告别了玛窦斯与李斯神父,我们取道回诗巫。雪兰奥到诗巫,大约是一个半小时车程。

随着这段旅程的结束,愉快的河畔的教堂之旅也告圆满的完成。阿肋路亚。

(更多照片Facebook)

(录影  Youtube) 

Wednesday, November 5, 2014

A day with the Nature 与大自然共度一天


We brought our parents (in law) to visit Fr. Naden at Simpang Pertang, Negri Sembilan. Our last visit was almost 4 months ago.

As always, Fr. Naden was happy to welcome us. Rakie and Gani, the Orang Asli brother and sister pair were there also.

Rakie prepared a delicious home-cooked lunch for us.

Her Sambal poached duck eggs and Lidah Kerbau (Buffalo's tongue) were my favourite.

It was a wonderful day back with the nature.

(See pictures in Facebook)



今天,我们带了岳父母,到新邦葫芦顶探望纳登神父。我们上一次的拜访,将近四个月前的事了。

纳登神父很高兴的迎接我们。原住民姐弟拉琪与甘尼也在那儿做活。

拉琪有着很好的厨艺,她特地为我们烹煮了一顿简单但美味的午餐。其中水煮鸭蛋及“水牛之舌”是我的最爱。

与大自然度过了美好的一天。

(更多照片Facebook )



Saturday, November 1, 2014

Jalan Jalan Sarawak (4) 砂劳越走透透



23-10-2014.  Kanowit.

I put up a night in Bintulu, meeting up over dinner with Fr. Michael Sia and a few of his parishioners.

Dennis Ting chauffeured us (me and Philip Kong) from Miri to Bintulu and taking good care of us until we left for Sibu on 23-10-2014 morning.

We took an express bus from Bintulu at 8:30 am for a 4-hour journey arriving at about 12:30pm.

I was met by Jackie and Hee Tong at the bus station ... and lunch followed.

More dining at night ... dinner with Linda and children. Linda and husband Peter are warm and generous, and always give us (me and my wife) best treatment whenever we are in Sibu.


The next morning, after breakfast, I went Fr. Fabian Kong to his parish at Kanowit which is an hour from Sibu.

Kanowit is a small time at the bank of Kanowit river, a tributary of the main Rajang River.

Fr. Fabian is the Parish Priest of the Church of St. Francis Xavier assisted by Fr. Philip Obaso (Kenyan) and Fr. Onesimus (Ugandan). Both are Mill Hill Missionary priests.

There are 10 outstations villages under the parish. The priests take turn to visit all of them, many can be reached by boats only. 

I was taken by Fr. Philip to a boat ride crossing the Kanowit river to a small chapel at a village called Majau. It serves the Iban longhouses in the area.

Later, we visited a long house which is called Rumah Panjang Benjamin with 53 "pintu" (doors or households). It is Iban custom to name the house after the current head of the longhouse.

Benjamin is a jovial and friendly head. He and his wife welcomed us into their beautiful long house. It has 3 rooms for Home Stay guests.

We were treated to home brewed Tuak , a popular alcoholic drink during festivals particularly The Gawai (Havest Festival) which is celebrated at the end of May each year.

In the evening, I attended the Mass in the church attended also by many school children from nearby boarding school.

After the evening Mass, we went to a Chinese family for Rosary prayer.

The host, Joseph and wife Tracy, treated all of us to a delicious home-cooked dinner.

My Kanowit one-day visit was a great experience covering boat ride, outstation small chapel, Iban Longhouse, Tuak drinking, family prayer and the interesting bumpy car rides.

Hearth felt thanks to Rev. Fathers for their hospitality and kindness.

It was an unforgettable journey.

(More pictures in Facebook)

(Video in Youtube)

Eating BBQ Bishop's nose


23-10-2014。加拿逸。

我在民都鲁住了一夜,与当地的谢必康神父和数位教友共进晚餐。

Dennis 陈兄弟从美里载送我们(我与昌春)来到民都鲁,并接待我们交通及膳食,直到我们在23/10 离开为止。真的万分感谢他与太太、儿子的热情与慷慨。

我们从民都鲁乘搭早上八时半的长途巴士,来到诗巫。这段路程需要大约四个小时,司机驾驶安全,也相当的舒适。

我们在中午十二点半抵达诗巫车站,见到了希通与冉颖在场迎接我们,并且接待我们午餐。

晚上,Linda (秀凤)宴请我们与他家人共进晚餐。Linda 与丈夫Peter 都是非常的热情与慷慨,每次到诗巫,都会受到他们盛情的招待。

第二天的早餐后,江宗欢神父驾车载送了来到了他的堂区 - 加拿逸圣方济沙勿烈教堂,小住一晚。

江神父是这堂区的主任神父,有两位米尔山修会的修士目前在在此协助 - 来自肯亚的菲力神父及来自乌干达的乌尼斯莫尔神父。

这个堂区有十个小区,大部分都是伊班长屋。他们轮流拜访这十个地区,有些只有乘船才能够到达。

抵步后不久,菲力神父带我乘搭小船,度过加拿逸河,去参观在一个名为Majau 的伊班长屋区的小教堂。

过后,我们前往一个离教堂不是很远的长屋,拜访了长屋的屋长本雅明兄弟。本雅明非常的友善及幽默,他与太太热情的欢迎我们来到他的屋子,并以当地酿制的Tuak 米酒接待我们。

这间长屋还有民宿设备,接待从世界各地前来的游客。本雅明本身的屋长就要三家房间,供游客住宿。

傍晚,我们参加了教堂的平日傍晚弥撒。附近一间住宿小学有好多学生,也前来参加弥撒。

弥撒后,我们前往一间华人教友的家诵念玫瑰经。

主人林家义、江美花夫妇,准备了好多自家煮的美味佳肴招待我们。

我们加拿逸一日之旅,收获丰富,多姿多彩。我体验了坐小船过江,参观了偏远郊区教堂,参观了长屋,喝了香醇的Tuak,还有那颠簸道路的车程。

感谢神父们的热情接待。

这些都令我难忘!

(更多照片 Facebook)

(录像 Youtube Video)



Wednesday, October 29, 2014

A day 16 years ago 十六年前的那一天



27-11-1998, 差一个月就是16年前的那一天。

第二届全国天主教青年词曲创作交流会在槟城的大修院举行,主题为“心空的旋律”。

台湾著名音乐创作人/作曲家/歌星梁弘志,以及电视主持人、音乐人丁松青神父,受邀为交流会的导师及主讲人。

这是一项由八打灵芥子福音传播中心主办的活动,目的是推动/提升本地天主教青年对词曲创作技巧及知识。

我与太太也受邀参与。虽然我们是音乐门外汉,但也非常投入参加者的创作及歌曲。

那天是星期五的傍晚,在大修院的一间大厅里,参加者都忙着交流及练习歌曲。我与太太坐在后面,观赏着他们的活动。

有两位年青的修士把头伸了进来,好奇的向我们询问这是什么活动。他们是结束了当天傍晚的活动后,要回到宿舍去。

我向他们介绍这项活动的内容,同时也询问他们的名字。

一位告诉我他是 John wong, 来自山打根 ,来这里参加一项课程(课程名我已不记得)。(当时山打根还是属于亚庇教区)

我到过山打根,所以与他交谈了一下关于当地的一些话题。

另一位的名字为Julian,受英文教育。他来自芙蓉的圣母望见堂。

我开玩笑的对他说,当他晋铎神父后,有一天会被派到加影担任本堂神父一职,那可不是不可能的事。(他后来真的被调派到加影担任本堂主任神父,而且还是我以堂区牧民议会主席的职位欢迎他上任,与他共事两年左右)。

那是一个很简短的相遇。

今天,这两位修士都以在各自的教区,晋升为总主教。

大约六个月前,我到槟城大修院探访当时在那里任教的 Fr. Julian Leow (廖炳坚神父),问起他是否记得那天的活动,他说没有印象。

我没有机会与亚庇黄总主教见面交谈,但假如有那一天,我会问他同样的问题,看看他是否记得16年前那一个傍晚的活动。

梁弘志在10 年前,因癌症而蒙主恩召。不久前,台北举行了一项隆重的周年纪念会,悼念这位伟大的音乐人及耶稣的忠实门徒。他创作了许多脍炙人口的流行及歌颂赞美歌曲,流芳后世。

愿他的灵魂,依靠主的仁慈,得享安息。阿门。

( 一些照片  Facebook)

(谨靠回忆,以上内容、资料可能有差错。若有,谨至歉意,本人也会去作个脑部检查)

27-11-1998, one month short of 16 years ago.

The 2nd National Catholic Youths Song Writing and Composition workshop as held at the College General Penang with the theme " Frequency of Heart".

Famous Taiwanese song composer/writer/singer Liang Hong Zhi, TV host/public communication expert Jesuit Priest Fr. Jerry were invited to be the main workshop animators and speakers.

It was an event organised by the Mustard Seed Evangelize Center (Petaling Jaya), a lay organisation formed by the CDD order ( Congregatio Discipulorrum Domini)  with the main objectives of evanglisation through music, printed media and publishing for the Chinese-speaking community.

My wife and I were invited to the event although we did not know much about music.

Participants were young and aspiring musicians who were interested in song writing and music making.

It was a Friday evening, participants were busily practicing at a hall in the College General. My wife and I were seated at the back watching.

There came 2 young seminarians popping their heads into and checking out with us what was going on. They had just finished their evening sports activities and on their way home to their quarters.

I told them about the nature of the event and asked about their names at the same time.

One told me he is John Wong from Sandakan. He was here for a one-year course ( could not remember the programme he mentioned). Sandakan was then under Kota Kinabalu (KK) diocese.

I had been to Sandakan and shared some experiences with him.

The other one introduced himself as Julian from Seremban , a seminarian from Visitation Parish.

I joked that one day (after ordination) he might come to Kajang Holy Family to be my parish priest. ( He did come to Kajang as the Parish Priest in 2004. As the Chairman of the Parish Pastoral Council then, I had the honour to welcome him to the parish and served him for about 2 years)

It was a brief encounter lasted less than 10 minutes. 

Today, both young seminarians had been ordained as Archbishop in their respective Archdiocese.

A few months ago when visited him at the College General, I mentioned this event to then Fr. Julian, he told me that he has no memory of that particular evening.

I have not meet Archbishop John Wong since his ordination. If given the chance, I would ask him the same to find out if he remembered that particular event.

Liang Hong Zhi died of cancer 10 years ago in Taipei. A memorial service was held in Taipei recently to remember this great musician and faithful follower of Christ. He has written many popular songs, including praise and worship that widely circulated in Christian communities.

May his soul, through the Mercy of God, Rest In Peace. Amen.

( Some pictures in Facebook)

* Written solely from memory recollection, may contained factual inaccuracies. If so, my sincere apologies, and shall undergo voluntarily brain examination)


Jalan Jalan Sarawak (3) 沙劳越走透透



美里(Miri) 是个油城。砂劳越/马来西亚第一个油田就是在美里开采的。

我来过美里大约有四、五次吧,但都是短暂或是转站而已。

游客可以从美里乘搭内陆飞机,前往世界著名的穆鲁山洞游玩。美里也是参观尼亚地理奇景石林的出发站。

从美里前往汶莱,只需半个小时,就抵达边界,两个小时就可抵达首都斯里巴加湾。

美里教区是在1977年成立,李国兴神父被教廷委任为第一任主教,于2013年荣休。美里还未成为教区前,是古晋教区的一部分,有着多个平信徒组织,包括圣母军。

在任期间,李主教推行圣神复兴运动,而终止其他组织及善会的操作。

漫长的统治,漫长的冬天,大地都等待着春天的到来。圣母军,它是一个由圣神统管的教会组织,以圣母为领袖,盼望着能够为基督神国奉献的那声春雷的到来。

2013年,吴对龙神父接任为新的主教,开始了新的一页。美里的春天(Spring time 教宗若望保禄二世:千禧年的到来)迟了十三年,但也终于的到来了。

圣神在美里真正的得到复兴,大地万象更新。

约十多前,我遇到一位美里七十多高龄的前圣母军老妇人,她声带哽咽的说:“我希望有生之年,看到圣母军能够被允许(操作)的那一天。。”

她盼望的那一天出现了,但我不知到她是否仍然健在。

20/10/2014 星期一,下午三点四十五分,我从古晋乘搭飞机,抵达了美里机场,等待着我的是热情的美里主教座堂主任钟松锦神父。他把我载送到酒店。

在过去的三个月里,钟神父在堂区成立了五个圣母军支团(四个华文及一个英文)。

傍晚六点半,我与从诗巫过来的昌春、汶莱的志贤、坤章、子云及伯贤兄弟,来到了美里主教座堂的礼堂,看到了一群为数八十人,脸上充满圣神的光彩、 喜乐的圣母军友及家人,热情的欢迎我们。

吴对龙主教也出席了这个集会。他向大家讲话时,表示很高兴的看到这么多的圣母军团员。他在古晋服务时,曾有与圣母军接触的经验,知道它是一个为教会教会服务贡献的团体,所以晋升为主教后,马上就赞成圣母军的复会。

团员们也准备了各种美味食物,包括本身拿手的菜肴及糕饼,喜乐的共同分享。

感谢圣母召叫了钟神父与一群美里的军友,分享了她的使徒工作。

我们大家共同努力,互相勉励,成己成人的道路上,绝不会孤单、寂寞,而有的是喜乐,兄弟姐妹的亲情与主的平安常相伴。

(Facebook 照片)

 Miri is an oil town. The first oil well in Sarawak/Malaysia is found in Miri.

I had been to Miri four or five times, but only on transit or brief stop over.

Miri airport is the transit point for tourists to the world famous Mulu Caves complex. Miri is also the base station for Niah Pinacles tours.

From Miri, it takes less than half an hour to reach the border of Brunei, and two hours to the capital Bandar Sri Bergawan.

Mire Diocese was founded in 1977  with Fr. Anthony Lee was elected as the first Bishop. He retired in 2013, a long reign of 36 years.

Before its formation, Miri parish was under the jurisdiction of Kuching Diocese, with  many lay organisations including The Legion of  Mary.

Bishop Anthony Lee dis-banded all lay organisations except the Charismatic Renewal prayer group during his reign. 
It was a long winter for the diocese. Legion of Mary, a well established lay organisation, amd many other dis-banded lay groups, were waiting patiently for the coming of a new Spring.

2013, Rev. Fr. Richard Ng was elected as the new Bishop of Mire, succeeding the retiring Bishop Anthony Lee. The long awaited New Spring Time (Pope John Paul II on the Coming of a new Millennium) has finally arrived, albeit 13 years later.

I met an old legionary (70+) from Miri more than ten years ago. She told me in tears: " I wish to see the revival of Legion of Mary in Miri during my remaining life time ...."

The Lord has sent forth the Spirit and renewed the face of the earth.

On 20/10/2014 at about 3:45 pm, I arrived at Miri Airport from Kuching, and was greeted warmly by Rev. Fr. Gabriel Chong, Parish Priest of St. Joseph Cathedral.

Fr. Gabriel has in recent months revived 5 praesidia (Latin means groups, 4 Mandarin and 1 English) in his parish.

In the evening, a fellowship was held at the parish hall. Bishop Richard Ng and more than 80 Legionaries, friends and families members attended the joyful and warm occasion.

(See Facebook for pictures)



Tuesday, October 28, 2014

Visiting and eating 拜访在吃喝中

27-10-2014 Monday

My Sibu old friend Joseph and wife Rose brought me out on the second last day in Sibu.

We visited Bintangor, a small town about one hour's drive from Sibu.

At the Church of Christ the King, I met the friendly Parish Priest Fr. Philip Hu. He presented me with his parish souvenir mug and umbrella.

We dropped by a coffee shop who is owned by Joseph's nephew John.

John is a happy and joyful man. His has a warm and happy smile.

From Bintangor, we went to a small riverine town nearby called Julau.

I met the Parish Priest of St. Alphosus Catholic Church Rev. Fr. Devadass, from Mill Hill Mission order.

He is from India and has been serving this parish for the past 3 years. He speaks fluent local Iban language.

At night, I had dinner with Rev. Fr. Taam (90 years old), the parish priest of St. Theresa Church at Sungai Merah, Sibu.


(See pictures in Facebook)

27-10-2014 (星期一)

诗巫老朋友黄禄声及太太丽馨,今天带我往外拜访。首先来到了一个小时车程外的小镇民丹莪。

我们拜访了这里的基督君王堂主任许神父。他非常的友善,还送了我该教堂的杯及雨伞纪念品。

过后,我们来到了禄声的外甥John 所开的一间咖啡店。

John 是我见过的许多咖啡店东主中,最开心喜乐的一位。他有着开心的笑容,看他泡茶,也是一件乐事。

从民丹莪,我们前往附近的一个河边小镇Julau。

我遇见了当地圣阿凡索教堂的主人Devadas (德华达斯)神父。他来自印度,是一位米尔山修会的传教士,说的一口流利的当地伊班话。

晚上,我拜候了诗巫新珠山圣德肋撒堂的谭泽荣神父。神父今年已经90岁了,但还是老当益壮,管理一间教堂及繁忙的牧灵工作。

(更多照片Facebook)


Sunday, October 26, 2014

Footsteps 脚步

At Miri 在美里

 Traveled to few more towns after Kuching... Miri, Bintulu, Kanowit, Majau, Dalat, Mukah ... story will follow later.

(Pictures in Facebook)

古晋过后,到过了几个市镇 。。 美里,民都鲁,加拿逸,沐胶等 。。。故事迟些上载。

(一些照片 Facebook)