Sunday, November 27, 2011

Maranatha 主的到来


Today is the first Sunday of the liturgical Advent season, commencing our spiritual preparation for the birth of Jesus.

We witnessed the first rite of RCIA - the Rite of acceptance, officially welcoming faith enquirers into our parish community.

今天是礼仪降临期的第一个主日,开始了我们心灵上,准备耶稣的圣诞。

我们也见证了成人慕道班的第一个礼仪 - 收录礼,正式欢迎慕道者进入我们的堂区团体。






























Wuliao

A test. Post from iPad through BlogPress App. The picture can only be placed in the middle.

试验用iPad 上载帖子。还须用另一个BlogPress 软件。


- Posted using BlogPress from my iPad

Thursday, November 24, 2011

Bentong 文冬行



Something wrong with my camera ... so look for Lim Chee Keong!

My wife and I, with our "ma yi" friend Mrs Lee, we went up to Bentong this morning.

May be camera was an excuse ...  the more genuine intention was - to visit Lim Chee Keong, his wife and their two sweetie daughters.

I have not met their two sweetheart, Lim Jing (4years) and Lim Jie (1+) since their birth!! (only through Facebook)

New media (Internet, Facebook, Blogs, Twitter..) can never replaced personal human interaction face to face.

Chee Keong and wife welcomed us warmly. Food and drink followed.

1. Bentong Wan Tan Mee and Stuffed ToFu Pok.
2. Gigg coffee and smooth milk tea.
3. Bentong roadside authentic local Kuih-muih
4. ABC and home made ice-creame
AND
1. Two more kids calling us Yeye and Mama
2. A new camera!
(more pics in Facebook)


我的相机出了些状况 。。。相机就要找林志强!

我们太太及孖二老友李太,今早就上去文冬。(上山)

相机可能是个藉口,更真实的应该是我诚心的要去探访林志强夫妇及他们的两个心肝宝贝女儿。

自她们从母胎呱呱落地之后,我还没有和林静(四岁)及林洁(一岁多)见过面,只在面子书上认识她们。

林静虽然只有四岁,但已长得“亭亭玉立”,精灵可爱,还可以拿着相机,为我们拍照。

新媒体(网际网络,面子书,部落格,推特等)都不能给代替人与人之间面对面的互动。

志强夫妇热情的欢迎我们,当然不用说,请吃又请喝了:

1. 我指明不要上馆子,所以就吃了云吞面,板麵,酿豆腐博。
2. “杰“咖啡,顺滑奶茶。
3. 路边摊档的道地茶粿(糕饼)
4. ABC 杂冰,手工自制冰淇淋。

1. 两个宝贝称呼我们爷爷及奶奶。
2.一架新的相机。

(更多照片在Facebook)





Adventure Food & Fellowship 寻幽,探食及联谊

The floating chalets 海上度假屋

After Gua Tempurung, we headed north towards Kuala Sepetang, a fishing village near Taiping. Kuala Sepetang was formerly called Port Weld, the first port of Malaya where the first Malayan railway was built.

At Kuala Sepetang, we boarded a fishing boat to the floating chalet which was about half an hour boat ride away.

The floating chalet was built about four years ago. It has six rooms catering for about 50 pax and equipped with basic facilities like bathrooms, toilets and fans.

The meals provided were fantastic ... seafood, seafood and seafood!

Members enjoyed themselves by playing mahjong, card games and karaoke.

We were lucky to see dolphins the next morning as we were leaving for Kuala Sepetang.

After a visit to Taiping Zoo, we had lunch at a hawker center with almost hundred stalls selling delicious local food, very delicious local food.

That ended our 2day/1 night outing and we reached home at about 8:30 pm.
(more pics Facebook)




离开了椰壳洞后,我们往北方的十八丁前进。十八丁是霹雳州的一个渔村,英国殖民地时期称为维特港口(Port Weld),是马来亚的第一个港口,也是马来亚第一条铁道的所在地。

从十八丁,我们乘搭小渔船到半个小时海路外的一间海水度假屋。

这间海上渡假村大约在四年前落成,可容纳大约五十人,拥有基本的设备,如厕所,冲凉房,风扇等。

这里提供的食物倒是非常的丰富, 都是海鲜,海鲜,海鲜!

团员们都有各自的娱乐,如打麻将,玩桥牌及唱卡啦OK 等,玩得不亦乐乎!

我们很幸运的在隔天离开时,见到一群海豚,在海中游戏作乐。

我们也参观了太平动物园。午间,我们到一间小吃中心享用美味的道地食物。这里有整百摊档,各种食物,任君选择。


我们的旅游就此结束,在晚上大约八时半,回到了加影,顺利的完成了2天3夜的旅游。
(更多Facebook照片)
(录影海水度假屋Youtube))
(火炭厂及太平录影Youtube

Beautiful Taiping Lake Garden美丽的太平湖



Tuesday, November 22, 2011

Back-packed & train ride 背包火车行


Today, I took KTM commuter train to Kuala Lumpur to visit my old friend David Chia and Raymond Ong. Have not been taking train for about 3 years !

I parked my car securely at our church carpark and walked 10 minutes to the train station.

The ride was smooth and comfortable .... until we reached Seputih station. Something wronged somewhere ... it remained stationary for about twenty minutes, then moving slowly to Mid-valley station.

"Turun, turun, turun, train rosak ...(get down, get down, train broke down..)" the train driver were yelling to passengers as if he was herding the sheep. Apparently we have to get down due to some mechanical fault of the train.

We boarded the next train which was rather full.

From Kuala Lumpur main station, I walked about 20 minutes to David Chia's office at Petaling Street.

We had the famous beef noodles for lunch. Later, David brought me to a tea stall to have tea and the famous curry puff of Petaling Street ...... Two bites of curry puff, one sip of tea .... such a leisure and pleasure .... plenty of catching up and fellowship.

I left at about 2:30 pm.

A wonderful day indeed for me !

Beef noodle 牛肉面
Delicious 老总说:赞



David (center) & Raymond






































大约有三年没有乘坐电动火车了。

今天早上,把车安稳的停放在教堂的停车场,走了十分钟的路程,到火车站乘搭电动火车(KTM Commuter)到吉隆坡,探访老朋友谢家强(老总)及王秀明。

火车准时的抵达,旅程也非常的舒适,直到半个小时后,抵达士布爹站,火车就停留了大约二十分钟。过后,慢慢的开行到下一站谷中城。司机就喊道:“下车,下车,下车,火车怀了。。”好像赶羊般的把乘客叫了下车。看来火车是出了状况,我们都得下车,等下一趟了。

下一趟车十分钟后到了,几乎满座,但都得挤上去。

我在吉隆坡总站下车,步行大约20分钟,到茨厂街(Petaling Street)谢家强的办公室。

我们去附近著名的牛肉面档吃午餐。过后,老总带我去后巷一间摊档喝茶,加上茨厂街道著名的咖哩角。。。吃两口咖哩角,喝一口茶,风味无穷。我们边喝边谈天,难得此乐。。。

我在下午大约两点半左右才离开。

Back-packing, walking and sightseeing 背包,步行及观赏

Monday, November 21, 2011

Prayer request 请为代祷


 Fr. Henriot (88) suffered a stroke about a week ago and was admitted to Assunta Hospital, Petaling Jaya.

My wife and I visited him this morning. His condition is stable but not able to speak. He can move his limbs but closes his eyes most of the time.  Once in a while able to shake the bell given to him to acknowledge visitors.

Fr. Philip Tan (CDD Provincial), Diocesan Fr. Stanislaus and Fr. Ferdinand were there. A group of parishioners from Kuantan and Bentong, including Tan Sri Lim Ah Lek, were there too.

Please pray for Fr. Henriot speedy recovery.

Lord have mercy. Amen.

法国籍夏理和神父,约在一个星期前突发脑中风,被送入八打灵的亚松大医院就医。

今天早上,我和太太去探望了他。他的情况稳定,但不能够说话。他能够移动手和脚,但很多时候都闭上眼睛。偶尔会以手上的摇铃来回应访客的到来。

到访的还有主徒会马来西亚省会长陈聪敏神父,教区思丹利劳神父及费迪南神父。关丹及文冬也有一些教友到来,包括丹斯里林亚礼。

请为夏神父的康复祈祷。

求主垂怜。阿门。

Saturday, November 19, 2011

Adventure, food and fellowship 探幽,美食及联谊


The story.

In the early eighties, Tachi Qigong 18 styles was the most popular Taichi & Qigong exercise among the Chinese community in Malaysia. This exercise was originated from Mainland China but popularized by the Indonesian Chinese.

On August 1986. The then Parish Priest Rev. Fr. Henriot gave the permission allowing me to start Holy Family Taichi Qigong Exercise Group which also open to non-Christians' participation. (Fr. Henriot suffered a stroke ten days ago. He is recuperating in Assunta Hospital,P.J.Able to move limbs but unable to speak)

The main objectives of the group were and still are : 1) to promote Taichi Qigong exercise for good health and well being, 2) To foster friendship and understanding among parishioners, and with Kajang non-Christian community.

It charged no fee and solicited no money. All it needed were an open space and a plug point for a small cassette/CD player for exercise music.

The car park of the church was the most suitable place. And on this car park, we have been through 25 years, or 7800 happy exercise days, building up health and friendship, happiness and comradeship!

As part of the anniversary celebrations, we organized an outing to Gua Tempurung and Kuala Sepetang water chalet on Nov. 17th & 18th.

Gua Tempurung (Coconut shell caves) is the largest cave in Peninsular Malaysia. It is located near Gopeng town, which is about 25 km from Ipoh.

About 30 of us, age ranges from 3 to 73 years old, picked the two and a half hour guided tour which led us 64o steps up to the "top of the world" formation and another 200 plus steps down to the underground river adventure. Other with medical condition chose the easier half an hour tour.

It is a magnificent cave system comparable with Mulu Caves. I really enjoyed the tour. (see pictures in Facebook and video in Youtube)


故事内容。

在八十年代,『太极气功十八式』在本地非常大流行。这项由中国林厚省气功师傅发明的太极气功混合运动,却在印尼宣起了一阵旋风,风靡全国,然后从印尼传到了马来西亚。

这太极气功运动非常简易,但疗效非常的好,得到许多人的见证。

一九八六年的八月,在得到当时的本堂主任夏理和神父的允准之下,我就成立了加影圣家堂太极气功班,也同时开放给非教友朋友参加。(夏神父十天前脑中风,目前在八打灵亚松大医院康复。四肢能移动,但不能说话)。

这组织的主要目的是:1. 推动太极气功十八式,鼓励教友练习强身健体,保持健康。2. 促进教友们之间,以及教友与非教友团体间的友谊及共融。这宗旨到目前为止仍然保持不变,但可惜的是参与教友从大多数,已经跌到了不到十五巴仙,不过共融及联谊的精神,却与日并进。

加影圣家太极班不受任何费用,也不募收任何捐献。它只需要一块空地及一个电源插座,以播放运动音乐使用。加影教堂的停车场是最适合的地方了。

就在这停车场上,我们渡过了25载的寒暑,或7800天,用于锻炼健康的身体及稳固的友谊,喜乐及伙伴之情。

为庆祝成立25年,在17及18日,我们举办了椰壳洞 -十八丁旅游。

椰壳洞是西马最大的洞穴,坐落在霹雳州的务边(Gopeng),离开怡保大约25公里,交通非常的方便。

我们一行大约30人,选择两个半小时,有向导带领的山洞游。其他健康有状况或行动不便者,则选择简单的半个小时游。

椰壳洞的确是非常大壮观,可以和姆鲁山洞比美,我非常的喜欢此游。(可看Facebook照片Youtube 录影














Friday, November 18, 2011

Adventure, food and fellowship,寻幽,探食及联谊

Holy Family Taichi group 25th Anniversary outing. Story to be followed...
加影圣家教堂太极班25周年旅游。故
事后续。。。












































Caves, sea and dolphins
山洞,海及海豚

Tuesday, November 15, 2011

Haircut 剪头发

Mary, my regular hair-dresser was not in good mood today.

When I entered her saloon for my haircut, she was talking to a customer about her brother... not so pleasant tales....

I could feel her fury through the scissors when she was cutting my hair. I was anxious what the end result would be.

Luckily I lost only my sideburns, not my ears !

(Pic - Before & after)
Other story on Mary


我常光顾的美发室老板娘玛丽,今天心情看来不是很好。

当我踏入他的美发室时候,她正和一位顾客谈着她的一位兄弟。。。应该不是很好听的故事。

当她为我修剪的时候,从她的剪刀可以感觉到她的怒气。我有点焦虑,不知剪後的结果如何.

幸亏我只是失去了鬓发,不是我的耳朵!


(照片-之前与之后)玛丽其他故事

Sunday, November 13, 2011

Fusion cuisine



























Attended a Chinese couple's wedding dinner at a bungalow converted restaurant called Passion Road at Jln Yap Kwan Seng, Kuala Lumpur.

I presumed it was a Chinese dinner. Quite disappointed, it served "Asia Flavored" food, especially Nyonya food.

For starter, it is Fish soup with white fungus and papaya.....

And the dessert: Fried banana with jack-fruit and syrup...

For the young and trendy, it is called fusion cuisine, for the uninitiated uncle like me, it is simply Lang boh Tee lang, gui boh tee gui (Neither human nor ghost).

From these two items, you can imaging how was the dinner...!

Plates of a few aunties were seen with unfinished pineapple fried rice...

今晚参加了一对华人夫妇的结婚宴会,地点是吉隆坡一间独立洋房改装的餐馆。

我以为是中餐,但却不然,而是“亚洲风味”的菜肴,特别是娘惹式。

开胃菜是鱼汤(两小片扎鱼肉),里面有白木耳和一块木瓜。。。

甜品(甜菜)是炸香蕉掺菠萝加糖浆。。。

对年轻及潮流者而言,这是『多国籍混杂料理』(Fusion cuisine),对我这种无知及不会欣赏的安哥来说,这是“人不像人,鬼不像鬼”。。

整个宴会,从这两道菜,可想而知了!

同桌的几位安蒂盘子里,剩下好多的黄梨炒饭。。。

Friday, November 11, 2011

Happy birthday 生日快乐

Happy Birthday to Jonathan 生日快乐!













Thursday, November 10, 2011

Taipei 2011 台北 (6)

Bye Bye 再见

Goodbye Taipei ... Goodbye Your Grace....

We thought Autumn in Taipei would be cooling and hoped to enjoy a few cool and refreshing days there. We brought thick jacket too.

The next day after our arrival was “bloody” hot (as the British would say), then continuously rained for the next few days. However, we were blessed to complete our trip with perfection and great satisfaction without disruption.

Today being the last day, we packed our luggage and headed to Archbishop Chancery for lunch. The lunch was surely delicious (see pic in Facebook).

We would like to express our heartfelt thanks and gratitude to His Grace Archbishop Hung for his kindness and generosity; to Cindy and Sr. Angela Yang for their great company, time and effort they have put in to plan our itinerary; to Mr. Lee, Archbishop’s personal driver who was constantly alert and attentive to our needs and making our trip very comfortable and enjoyable.

After lunch, we bid them farewell… adios, until we meet again!

The MAS flight home was delayed for 70 minutes due to Taipei airport traffic condition, nonetheless the plane landed safely at KLIA at 9:30 pm and we were safely home at 11:00 pm.

Glory and Praise to God. (See more pictures in Facebook)












再见台北,再见总主教。。。

我们以为台北的秋天会很凉爽,所以也带来较厚的夹克,希望享受秋高气爽的几天假期。

抵步后的第二天早上下雨,过后就艳阳高照,蓝天白云,好像马来西亚般的热。过后就连续几天断续的下雨,秋高气爽那只是我的一厢情愿而已。但是,雨没有阻碍我们的行程,藉着天主给予的恩赐,行程顺利完美的完成了。

今天是在台北的最后一天。行李收拾后,离开酒店,往总主教公署“要饭”去了。总主教公署的午餐,的确是美味极了- 食物好吃,很多伙伴一起吃,这就是美味的食谱了!

我们非常感谢与感激洪总主教的热情及慷慨的招待;慈歆及杨修女的细心的陪伴,及花了很多心思安排的行程;总主教的司机李先生,非常和顺,无微不至的照顾我们交通上的一切需要,使到我们的行程非常的舒适及圆满的完成。

午餐后,就向他们告别了。我们乘搭下午三时十分马航班机回国。班机因为台北的机场交通指挥出了状况,而延迟了七十分钟起飞,我们在晚上九时半降落吉隆坡国际机场,十一点正安全的抵达家门。

六天的行程,探望了深坑隐修院的杨修女,加上观光及品尝美食,这一切都归功天主,愿主名受显扬! <更多照片Facebook>

Wednesday, November 9, 2011

Taipei 2011 台北 (5)


It was the last time we will be seeing Sr. Marie Aimee of our trip.

Taipei was raining ...wet and cold. We went up the the hill of ShenKeng to visit Sr. Marie this morning and stayed with her for about five hours. We met Mother Superior of the Monastery and some other sisters, and invited to have lunch in the monastery.

We bid farewell to Sr. Marie and left at about 2:00pm.

Shenkeng is famous for its stinky Tofu (fermented smelly tofu), so we made a brief stop at the town to sample this local snack.

In the evening, we had dinner in a Chinese Restaurant with Cindy, Sr. Angela Liao and driver Mr. Lee. The Sozhou & Hangzhou food were delicious.

This is the last night of our trip to Taipei, so after dinner, it is packing time..... (see more pictures in Facebook)


今早我们再次的到深坑隐修院探望玛利亚金燕修女。这是我们此行的最后一次的探望了。

我们在那儿逗留的大约五个小时。我们会见了隐修院的院长姆姆和一些修女,他们很快乐的与我们交谈,并邀请我们在此用午餐。

在下午两点左右,我们想修女告别,换着依依不舍,有点伤心的离开了修院。

深坑的臭豆腐,是很出名的,所以我们就到市镇的一间餐馆尝吃了这台湾人喜好的特别食物。

在傍晚,我们与廖修女,魏秘书(慈歆)及司机李先生,到一家餐馆共进晚餐。这里的苏州及杭州式菜肴,非常的可口。

今晚是我们此行的最后一晚,所以晚餐后,就会在酒店收拾行李了。 (Facebook 更多照片

Tuesday, November 8, 2011

Taipei 2011 台北 (4)


Today is a long day and an eating day!

My wife and I got up early and went out to explore the local market right in front of the hotel. Many stalls selling fresh vegetables and fruits, meats and seafood.... We had breakfast at a mee stall.

For lunch we have the famous xiao long bao at Din Tai Fung Restaurant. I heard people are willing to join the long queue for for the xiao long bao.

After lunch we headed towards Yehliu to see the famous geological formation - the Queen's head. It was raining intermittently throughout the day and the place was filled with Mainland Chinese tourist, who were unruly, noisy and dirty..spitting idiots, jumping queue and .... we better ran for our life!!

The next destination is Jiufen, an old gold mining town. En-route we stopped by a very unique sanitary wares company that welcomes many tourists come in buses daily.

The company E-Tai Enterprise Co Ltd - is owned by the younger brothers of Taipei Archbishop Most Rev. John Hung.

The old town of Jiufen is a great tourist attraction with many stalls selling all types of foods and wares.

It was almost dark at 5:00pm. We headed towards the famous Keelung Temple night market and enjoyed many local hawker food and drink.

We returned to Archbishop's office in Taipei at about 8:30 pm. To my surprise, I met two Taipei legionaries who were attending a meeting there.

Such a long day ... and a day of eating and eating and eating..!! See Facebook pictures to know
more.















今天是很长的一天,也是吃的一天!

我和太太很早就出去逛酒店外面的道地菜市场。这里有很多的摊档摆卖各种新鲜的蔬菜及水果,还有各种肉类。我们在一间麵档吃了早餐。

午餐时间,我们到台北著名的鼎泰丰餐馆吃小笼包,果然名不虚传。

吃过了午餐,我们前往基隆的野柳观看著名的女皇头像。 雨断断续续的下了整天。当时有好多大陆来的游客,吵吵闹闹,不守秩序及规则,插队争吵。。。还是避而远之为妙!

我们下一站是九份,一个旧时的採金矿之地。不过,之前我们顺到基隆参观了一家规模非常大及特别的浴室器材(卫浴)公司。这家公司 - 毅太企业股份有限公司,是台北洪山川总主教的弟弟们所拥有的,每天都迎接很多的游客前来参观。

九份的老街,吸引了许多的游客。这里有好多的商店,售卖各种食物,手工艺品及纪念品。老街挤满了游客。

傍晚五点左右,天已经黑了,我们就到基隆著名的庙口夜市场游逛。我们吃了好多种道地的小吃,美味极了。

在晚上八时半,我们回到了总主教公署,在那儿,我惊奇的遇见了台北圣母军谢素谨,我们尊敬的酒徒会会长,及吴美满姐妹。请看Facebook 更多照片的故事。

今天是非常疲倦的一天,也是吃的最多的一天!